References
- Antin, Mary. 1912. The promised land. Houghton Mifflin.
- Conrad, Joseph. 1912. A personal record. Harper.
- Hoffman, Eva. 1989. Lost in translation: A life in a new language. Penguin.
- Hoffman, Eva. 2004. After such knowledge: Memory, history, and the legacy of the Holocaust. Public Affairs.
- Kristof, Agota. 2014. L’Analphabète: Récit autobiographique (2004), The illiterate. (Transl. by Nina Bogin). CB Editions.
- Lahiri, Jhumpa. 2017. In altre parole (2016), In other words. (Transl. by Ann Goldstein). Vintage.
- Shakespeare, William. 1969. The complete works. (Ed. by Alfred Harbage). Penguin.
- Yeats, William Butler. 1983. The collected poems of W. B. Yeats. (Ed. by Richard J. Finneran). Macmillan.
- Besemeres, Mary. 1998. Language and self in cross-cultural autobiography: Eva Hoffman’s Lost in translation. Canadian Slavonic Papers 40. 327–344.
- Elbaz, Robert. 1988. The changing nature of the self: A critical study of the autobiographic discourse. Croom Helm.
- Espino Barrera, Tomás. 2017. Salvaging the mother tongue in exile. Comparative Critical Studies 14. 187–204. DOI: 10.3366/ccs.2017.0235
- Fanetti, Susan. 2005. Translating self into liminal space: Eva Hoffman’s acculturation in/to a postmodern world. Women’s Studies 34. 405–419. DOI: 10.1080/00497870590964039
- Fjellestad, Danuta Zadworna. 1995. The insertion of the self into the space of borderless possibility:
- Eva Hoffman’s exiled body. MELUS: Multi-Ethnic Literature of the United States 20. 133–147.
- Ingram, Susan. 1996. When memory is cross-cultural translation: Eva Hoffman’s schizophrenic autobiography. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 9. 259–276.
- Jarczok, Anita. 2015. Re-constructing the self in language and narrative in Eva Hoffman’s Lost in translation: A life in a new language and Anaïs Nin’s Early diaries. Studia Anglica Posnaniensia 50. 21–32. DOI: 10.1515/stap-2015-0021
- Karpinski, Eva C. 2012. Borrowed tongues: Life writing, migration, and translation. Wilfrid Laurier University Press.
- Kella, Elizabeth. 2015. Affect and nostalgia in Eva Hoffman’s Lost in translation. Studia Anglica Posnaniensia 50. 7–20. DOI: 10.1515/stap-2015-0020
- Kellman, Steven G. 1998. Lost in the promised land: Eva Hoffman revises Mary Antin. Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History 18. 149–159.
- Macpherson, Heidi Slettedahl. 2008. Transatlantic women’s literature. Edinburgh University Press.
- Mousley, Andy. 2012. Autobiography, authenticity, human, and posthuman: Eva Hoffman’s Lost in translation. Biography: An Interdisciplinary Quarterly 35. 99–114.
- Najder, Zdzislaw. 1964. Introduction. In Conrad’s Polish background. (Transl. by Halina Carroll). Oxford University Press.
- Sabin, Margery. 2008. Modern variations on the theme of privacy: Language and the private self. In Rivka Swenson & Elise Lauterbach (eds.), Imagining selves: Essays in honor of Patricia Meyer Spacks, University of Delaware Press. 287–303.
- Smith, Sidonie & Julia Watson. 2010. Reading autobiography: A guide for interpreting life narratives. (2nd edn). University of Minnesota Press.
- Tucker, Herbert F. 1992. Epiphany and Browning: Character made manifest. PMLA 107. 1208–1221.
- Zaborowska, Magdalena J. 1995. How we found America: Reading gender through East European immigrant narratives. University of North Carolina Press.